Машбаш, Исхак Шумафович
Родился 28 мая 1930 г. в ауле Урупский Северо-Кавказского края (ныне на территории Успенского района Краснодарского края). В 1951 г. окончил в Майкопе Адыгейское педагогическое училище (ныне Адыгейский педагогический колледж им. Х. Андрухаева), в 1956 г. в Москве - Литературный институт им. А. М. Горького. В 1962 г. завершил обучение на отделении работников печати, телевидения и радиовещания Высшей партийной школы при ЦК КПСС. С 1956 г. на протяжении ряда лет Исхак Машбаш являлся заведующим отделом газеты "Социалистическая Адыгея", с 1958 по 1960 г. - заместителем заведующего отделом пропаганды и агитации Адыгейского обкома КПСС. С 1962 г. - председатель правления Союза писателей Адыгеи (в н. в. - Адыгейское региональное отделение Союза писателей России).
Литературное творчество
Исхак Машбаш дебютировал в печати в 1949 г. Его первый сборник стихов на адыгейском языке - "Сильные люди" - вышел в 1953 г. В последующие годы он опубликовал поэтические сборники "Мой мир" (1957), "О тебе я пою" (1959), "Гром в горах" (1960), "Здравствуй, аул" (1964), "Мой шар земной" (1971), "Свет высокой звезды" (1983) и др.
В 1966 г. Исхак Машбаш выпустил первый роман - "Оплаканных не ждут" (в 1972 г. переведен на русский язык). В 1973 г. опубликовал роман "Метельные годы", посвященный событиям Великой Отечественной войны.
О прошлом адыгейского народа повествуют его романы "Тропы из ночи" (1971, русский перевод - 1973), "Бзиюкская битва" (1976-1978, на русском языке опубликован в 1982 г. под названием "Раскаты далекого грома"), "Гошевнай" (1985, русский перевод - 1990).
В 1990-х годах на русском языке были изданы его исторический роман "Жернова", сборник повестей "Два пленника", в 2008 г. - исторический роман "Графиня Аиссе" (экранизирован в 2022 г.).
В 2022 г. вышла книга воспоминаний Исхака Машбаша "А что там, за горизонтом?".
Автор текста гимна Республики Адыгея (автор музыки - композитор Умар Тхабисимов; 1992).
В соавторстве перевел на адыгейский язык Коран. Также является автором перевода "Слова о полку Игореве", переводов произведений Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Николая Некрасова, Сергея Есенина, Владимира Маяковского.
Стихи и проза Исхака Машбаша переведены на английский, арабский, испанский, китайский, французский, турецкий и другие языки.

